t2   t1
 

Fra le varie attività ricordiamo la scuola di equitazione ed il giro guidato della Sila a Cavallo (ultima settimana di agosto), le due gare di endurance, di cui una valida per il campionato regionale (il 25 aprile), oltre al trekking a cavallo ed il torrentismo, o ancora le visite guidate nei vicini paesi albanesi. Il campo polifunzionale consente sport come il tiro con l’arco, oltre che il concorso ippico annuale di salto a ostacoli, giunto alla diciottesima edizione. Non va poi dimenticato il mercato dei funghi a Serra Longa. Non minore importanza viene data ai prodotti tipici, dai liquori alle marmellate alla pasta fatta in casa alle carni di allevamento biologico.

 
Between other asset we remember the equitation school and the guided turn of the Sila toH orse (last week of August), the two contests of endurance, of which a valid one for regional championship (April 25), beyond to trekking toh orse and the rafting, or still the guided visits in the near Albanian countries. The polyfunctional field concurs sport like the shooting with the arc, beyond that the horse competittion anniversary of jump to obstacles, reached the eighteenth editino. It does not go then forgotten the mushrooms market to Longa Greenhouse. Not smaller importance comes given to the typical products, from the liqueurs to the marmelades to the made in house paste to the meats of biological breeding.